1. めいわく(迷惑) 뜻
めいわく(迷惑, 메에와쿠)는 일본어로 '폐', '폐해', '번거로움', '귀찮음'을 의미하는 명사입니다. 이는 다른 사람에게 부담이나 불편함을 주는 상황이나 행위를 가리킬 때 사용됩니다. 일반적으로 누군가의 행동이나 상황이 다른 사람에게 불쾌감을 줄 때, "迷惑をかける(메에와쿠오 카케루)"라는 표현을 사용해 '폐를 끼치다'라고 합니다.
일본 문화의 특징 중 하나로, 다른 사람에게 끼치는 폐해 그 자체를 의미하는 단어입니다. 일본에서는 메이와쿠를 끼치는 것을 극도로 꺼리는 경향이 있습니다.
메이와쿠의 어원이 되는 한자어는 '어떤 것에 홀려 마음이 흐트러지다'는 뜻의 '미혹'으로, 본래는 '남에게 번뇌를 일으켜 마음을 소란하게 하다'나 '번뇌로 마음이 소란하다'를 뜻하는 불교 용어였습니다. 만요슈에서부터 그 용례가 확인되며, 불교 경전에서는 산스크리트어 muhyati(흐리멍텅함), sammoha(혼동하여 어리석음), bhranti(전도된 앎) 등의 개념을 한문으로 번역하는 데 주로 사용되었습니다.
2. 예문
1) きんじょめいわく (近所迷惑, 킨조메에와쿠)
夜遅くまで大きな音で音楽をかけるのは近所迷惑です。
요루 오소쿠마데 오오키나 오토데 온가쿠오 카케루노와 킨조메에와쿠데스.
밤 늦게까지 큰 소리로 음악을 틀면 이웃에게 폐가 됩니다.
2) めいわくでんわ (迷惑電話, 메에와쿠덴와)
迷惑電話が多くて、本当に困っています。
메에와쿠덴와가 오오쿠테, 혼토니 코맛테이마스.
불쾌감을 주는 전화가 많아서 정말 곤란합니다.
3) めいわくせんばん (迷惑千万, 메에와쿠센만)
そのいたずら電話は迷惑千万です。
소노 이타즈라 덴와와 메에와쿠센만데스.
그 장난 전화는 귀찮기 짝이 없습니다.
3. 일본어 대화
佐木: あやか、昨日のパーティーはどうだった?
사키: 아야카, 키노우노 파아티와 도우닷타?
Saki: Ayaka, kinou no paatii wa dou datta?
사키: 아야카, 어제 파티는 어땠어?
あやか: 楽しかったけど、ちょっと迷惑なことがあったよ。
아야카: 타노시캇타케도, 춋토 메에와쿠나 코토가 앗타요.
Ayaka: Tanoshikatta kedo, chotto meiwaku na koto ga atta yo.
아야카: 재미있었는데, 좀 번거로운 일이 있었어.
佐木: どんなこと?
사키: 돈나 코토?
Saki: Donna koto?
사키: 어떤 일?
あやか: 近所の人が大きな音で音楽をかけて、夜遅くまでうるさかったの。
아야카: 킨죠노 히토가 오오키나 오토데 온가쿠오 카케테, 요루 오소쿠마데 우루사캇타노.
Ayaka: Kinjo no hito ga ooki na oto de ongaku o kakete, yoru osoku made urusakatta no.
아야카: 이웃이 큰 소리로 음악을 틀어서, 밤 늦게까지 시끄러웠어.
佐木: それは迷惑だね。どうやって解決したの?
사키: 소레와 메에와쿠다네. 도우얏테 카이케츠시타노?
Saki: Sore wa meiwaku da ne. Dou yatte kaiketsu shita no?
사키: 그거 번거로웠겠다. 어떻게 해결했어?
あやか: 管理人に連絡して、音を小さくするように言ってもらったよ。
아야카: 칸리닌니 렌라쿠시테, 오토오 치이사쿠 스루요우니 잇테모랏타요.
Ayaka: Kanrinin ni renraku shite, oto o chiisaku suru you ni itte moratta yo.
아야카: 관리인에게 연락해서, 소리를 줄여달라고 말했어.
佐木: それはよかったね。近所迷惑は本当に困るよね。
사키: 소레와 요캇타네. 킨죠 메에와쿠와 혼토니 코마루요네.
Saki: Sore wa yokatta ne. Kinjo meiwaku wa hontou ni komaru yo ne.
사키: 그거 잘했네. 이웃에 폐 끼치는 건 정말 곤란해.
あやか: そうだね。でも、解決できてよかった。
아야카: 소우다네. 데모, 카이케츠 데키테 요캇타.
Ayaka: Sou da ne. Demo, kaiketsu dekite yokatta.
아야카: 맞아. 그래도 해결해서 다행이야.
佐木: また何か困ったことがあったら、いつでも言ってね。
사키: 마타 나니카 코맛타 코토가 앗타라, 이츠데모 잇테네.
Saki: Mata nanika komatta koto ga attara, itsu demo itte ne.
사키: 또 무슨 곤란한 일이 있으면 언제든 말해.
あやか: ありがとう、佐木。そうするね。
아야카: 아리가토, 사키. 소우스루네.
Ayaka: Arigatou, Saki. Sou suru ne.
아야카: 고마워, 사키. 그럴게.
救う (すくう)
1. 救う"救う" (すくう, 스쿠우)라는 단어는 일본어에서 "구하다", "구출하다", "구원하다" 등의 의미를 가집니다. 이 단어는 주로 위험에 처한 사람을 구하거나 어려운 상황에서 사람을 도와주는
awesomestories.tistory.com
きつい くさい きもい
きつい(kitsui), くさい(kusai), きもい(kimoi) 이 세 가지 단어들이 어떤 의미를 가지며, 어떻게 사용되는지에 대해 알아보겠습니다. 그리고 이를 활용한 일본어 대화를 통해 실제 대화에서 어떻게 사
awesomestories.tistory.com
たたかう (闘う)
1. たたかう (闘う)의 뜻"たたかう (闘う)"는 일본어로 "싸우다"를 의미합니다. 이 단어는 물리적인 싸움뿐만 아니라, 정신적이나 감정적인 싸움, 어려움이나 도전에 맞서 싸우는 것을 의미하기도
awesomestories.tistory.com
'日本語' 카테고리의 다른 글
本音(혼네)와 建前(다테마에) (0) | 2025.02.25 |
---|---|
きくばり(気配り) (0) | 2025.02.23 |
とる(取る) とる(捕る) みてとる(見て取る) (0) | 2025.02.19 |
もつ(持つ) (0) | 2025.02.17 |
たすかる(助かる) (0) | 2025.02.15 |