お持もて成なし의 뜻
오모테나시(お持て成し)는 일본 특유의 손님을 환대하는 관습(서비스 정신)을 의미합니다. 본래 '대접하다', '대우하다', '환대하다'라는 뜻의 '모테나스(持て成す)'가 명사화된 단어입니다. 일반적으로 「おもてなし」라고 쓰이며, hospitality(호스피탈리티)나 환대를 의미합니다. 사람을 친절하고 정성스럽게 대접하는 행위나 태도를 나타내는 말입니다.
오모테나시는 일본 문화에서 중요한 가치로 여겨지며, 특히 서비스 산업이나 손님을 맞이할 때 많이 사용됩니다. 예를 들어, 일본의 전통적인 다도(茶道)에서 볼 수 있는 섬세하고 정성스러운 접대 방식을 "おもてなし"라고 표현합니다.
'겉'을 뜻하는 '表'(오모테)와는 관계가 없으나, 일본인 사이에서는 'おもてなし、うらはある(오모테나시 우라와아루)'라는 언어유희가 있습니다. 이는 '겉으로는 없어 보이지만 속에 꿍꿍이가 있다'라는 뜻입니다. 오모테나시 문화는 메이와쿠 문화와 함께 일본인에 대해 '친절하고 착한 민족'이라는 이미지를 형성하는 데 일조했습니다.
일본어 대화
あやか: おはよう、佐木さん。今日はどんな予定がありますか?
발음: 오하요, 사키상. 쿄와 돈나 요테이가 아리마스카?
영어 발음: Ohayo, Saki-san. Kyo wa donna yotei ga arimasu ka?
해석: 안녕하세요, 사키 씨. 오늘 어떤 일정이 있나요?
佐木: おはよう、あやかさん。今日はお持て成しの研修があります。
발음: 오하요, 아야카상. 쿄와 오모테나시 노 켄슈가 아리마스.
영어 발음: Ohayo, Ayaka-san. Kyo wa omotenashi no kenshu ga arimasu.
해석: 안녕하세요, 아야카 씨. 오늘 오모테나시 교육이 있어요.
あやか: お持て成しの研修ですか?とても興味深いですね。
발음: 오모테나시 노 켄슈데스카? 토테모 쿄미부카이 데스네.
영어 발음: Omotenashi no kenshu desu ka? Totemo kyomibukai desu ne.
해석: 오모테나시 교육이요? 정말 흥미롭네요.
佐木: そうですね。お持て成しは、日本の伝統的なサービス精神ですから、大切に学ばないといけません。
발음: 소데스네. 오모테나시와, 니혼노 덴토우테키나 사비스 세이신 데스카라, 타이세츠니 마나바나이토 이케마센.
영어 발음: So desu ne. Omotenashi wa, Nihon no dentoteki na sabisu seishin desu kara, taisetsu ni manabanai to ikemasen.
해석: 그렇죠. 오모테나시는 일본의 전통적인 서비스 정신이기 때문에, 소중하게 배워야 해요.
あやか: 具体的にはどのようなことを学びますか?
발음: 구타이테키니와 도노요우나 코토오 마나비마스카?
영어 발음: Gutaiteki ni wa dono yona koto o manabimasu ka?
해석: 구체적으로 어떤 것을 배우나요?
佐木: お客さんに対する礼儀や、細かな気配り、そして心からの笑顔などを学びます。
발음: 오캬쿠상니 타이스루 레이기야, 코마카나 키쿠바리, 소시테 코코로카라노 에가오 나도 오 마나비마스.
영어 발음: Okyakusan ni taisuru reigi ya, komakana kikubari, soshite kokorokara no egao nado o manabimasu.
해석: 손님에 대한 예의와 세심한 배려, 그리고 진심 어린 미소 등을 배워요.
あやか: なるほど。それは素晴らしいことですね。日本の文化を大切にすることがわかります。
발음: 나루호도. 소레와 스바라시이 코토데스네. 니혼노 분카오 타이세츠니 스루 코토가 와카리마스.
영어 발음: Naruhodo. Sore wa subarashii koto desu ne. Nihon no bunka o taisetsu ni suru koto ga wakarimasu.
해석: 그렇군요. 정말 멋진 일이네요. 일본 문화를 소중히 여기는 것을 알 수 있어요.
佐木: はい、これからも頑張ります。あやかさんも興味があれば、一緒に学びましょう。
발음: 하이, 코레카라모 간바리마스. 아야카상모 쿄미가 아레바, 잇쇼니 마나비마쇼우.
영어 발음: Hai, korekara mo ganbarimasu. Ayaka-san mo kyomi ga areba, isshoni manabimashou.
해석: 네, 앞으로도 열심히 할게요. 아야카 씨도 관심이 있다면 함께 배워요.
目指す
目指す의 뜻目指す(めざす, mezasu)는 '목표로 하다', '지향하다'의 뜻을 가지고 있습니다. 일본어 대화 あやか: 何を目指しているの? 나니오 메자시테이루노? Nani o mezasite iru no? 너는 무엇을
awesomestories.tistory.com
始めてくれ
始めてくれ의 뜻"始めてくれ"는 "시작해 줘" 또는 "시작해 주세요"라는 의미로, 상대방에게 어떤 일을 시작해 달라고 요청하는 표현입니다. 조금 더 친근하고 비격식적인 표현입니다. 일본어 대
awesomestories.tistory.com
アップしていただき
アップしていただき의 뜻"アップしていただき"는 "업데이트해 주셔서" 혹은 "업로드해 주셔서"를 의미합니다. 이 표현은 감사의 의미로, 상대방이 무언가를 업데이트하거나 업로드해 주었을 때
awesomestories.tistory.com