본문 바로가기
日本語

ひろげる(広げる·拡げる)

by Da-young 2025. 4. 17.
반응형

1. ひろげる(広げる·拡げる) 뜻

‘ひろげる(広げる·拡げる, 히로게)’는 타동사로, 넓히거나 확장하는 행동을 표현하는 데 사용됩니다. 주로 공간, 범위, 규모를 확대하거나 펼치는 상황에서 쓰입니다. 이 동사는 일상적인 행위뿐만 아니라 추상적인 개념을 설명하는 데에도 널리 활용됩니다.

 

ひろげる(広げる·拡げる)

 

1) 넓히다, 확장하다, 벌리다. 공간이나 물체를 물리적으로 확장하거나 넓히는 것을 뜻합니다. 예: 「道を広げる」는 '길을 넓히다'는 의미로 사용됩니다.

 

2) 면적을 크게 하다. 구체적인 면적을 더 넓게 만드는 경우를 나타냅니다.

 

3) 규모·범위를 크게 하다. 사업이나 아이디어와 같이 추상적인 범위를 확장하는 의미로도 사용됩니다. 예: 「事業を広げる」는 '사업을 확장하다'는 뜻입니다.

 

 

2. 예문

 

1) 彼は自分の可能性を広げるために新しいことに挑戦しています。

 

카레와 지분노 카노오세이오 히로게루 타메니 아타라시이 코토니 초오센시테이마스.

 

그는 자신의 가능성을 넓히기 위해 새로운 것에 도전하고 있습니다.

 

2) 私たちは事業の範囲を広げるために海外市場に進出しました。

 

와타시타치와 지교오노 한이오 히로게루 타메니 카이가이 시조오니 신슈츠시마시타.

 

우리는 사업의 범위를 넓히기 위해 해외 시장에 진출했습니다.

 

3) 子供たちは公園で大きなシートを広げてピクニックを楽しんでいました。

 

코도모타치와 코오엔데 오오키나 시이토오 히로게테 피쿠닉쿠오 타노신데이마시타.

 

아이들은 공원에서 큰 돗자리를 펼쳐서 소풍을 즐기고 있었습니다.

 

 

3. 일본어 대화

 

あやか : 最近、私たちの町の図書館がリニューアルされて広くなりましたね。

 

아야카 : 사이킨, 와타시타치노 마치노 토쇼칸가 리뉴아루사레테 히로쿠 나리마시타네.

 

Ayaka: Saikin, watashitachi no machi no toshokan ga rinnnyuaru sarete hiroku narimashitane.

 

해석: 최근에 우리 마을의 도서관이 새롭게 단장되어 더 넓어졌네요.

 

佐木 : そうですね。本の種類も増えて、選択肢が広がりましたよ。

 

사키 : 소우데스네. 혼노 슈루이모 후에테, 센타쿠시가 히로가리마시타요.

 

Saki: Sou desune. Hon no shurui mo fuete, sentakushi ga hirogarimashitayo.

 

해석: 맞아요. 책의 종류도 늘어나서 선택지가 넓어졌어요.

 

あやか : それは素晴らしいですね。私は文学だけじゃなく、科学の本も読むつもりです。

 

아야카 : 소레와 스바라시이데스네. 와타시와 분가쿠다케자나쿠, 카가쿠노 혼모 요무츠모리데스.

 

Ayaka: Sore wa subarashii desune. Watashi wa bungaku dake janaku, kagaku no hon mo yomu tsumori desu.

 

해석: 정말 멋지네요. 저는 문학뿐 아니라 과학 책도 읽을 생각이에요.

 

佐木 : いいですね。新しい知識を広げることで、さらに成長できますよね。

 

사키 : 이이데스네. 아타라시이 치시키오 히로게루 코토데, 사라니 세이초우데키마스요네.

 

Saki: Ii desune. Atarashii chishiki o hirogeru koto de, sarani seichou dekimasuyone.

 

해석: 좋네요. 새로운 지식을 넓힘으로써 더 많이 성장할 수 있죠.

 

あやか : では、今度一緒に図書館で勉強する日を決めましょう。

 

아야카 : 데와, 콘도 잇쇼니 토쇼칸데 벤쿄우스루 히오 키메마쇼우.

 

Ayaka: Dewa, kondo isshoni toshokan de benkyou suru hi o kimemashou.

 

해석: 그럼 다음에는 같이 도서관에서 공부할 날을 정해요.

 

佐木 : いい考えですね。では、週末に予定を広げてみますね。

 

사키 : 이이 칸가에데스네. 데와, 슈우마츠니 요테이오 히로게테미마스네.

 

Saki: Ii kangae desune. Dewa, shuumatsu ni yotei o hirogetemimasu ne.

 

해석: 정말 좋은 생각이에요. 그럼 주말 일정에 여유를 좀 만들어볼게요.

 

けんか(喧嘩)

 

けんか(喧嘩)

1. けんか(喧嘩) 뜻けんか(喧嘩)(켄카, 다툼, 싸움, 분쟁)는 일본어 명사로, 주로 사람들 간의 갈등, 충돌, 다툼을 의미합니다. 喧嘩는 일반적으로 두 사람 또는 그 이상의 사람들이 의견 차이로 인

awesomestories.tistory.com

まえむき(前向き)

 

まえむき(前向き)

1. まえむき(前向き) 뜻まえむき(前向き, 마에무키)는 일본어 명사이자 형용사로, 두 가지 주요 의미를 가지고 있습니다.  1) 정면으로 향함, 앞쪽을 향함물리적으로 앞을 향한 상태를 나타냅니

awesomestories.tistory.com

めずらしい (珍しい)

 

めずらしい (珍しい)

1. めずらしい (珍しい) 뜻めずらしい (珍しい, 메즈라시이)는 일본어에서 형용사로 사용되며, 보통 "드물다", "희귀하다", "귀한 물건", "이상하다"와 같은 의미로 번역됩니다. 이 단어는 어떤 것

awesomestories.tistory.com

반응형

'日本語' 카테고리의 다른 글

穏やか(おだやか)  (0) 2025.04.19
おぼれる(溺れる)  (0) 2025.04.18
ねらう(狙う)  (0) 2025.04.16
요비스테(呼よび捨すて) 뜻  (0) 2025.03.29
いつのまにか (いつの間にか·何時の間にか)  (0) 2025.03.26