본문 바로가기
日本語

穏やか(おだやか)

by Da-young 2025. 4. 19.
반응형

1. 穏やか(おだやか) 뜻

‘穏やか(おだやか, 오다야카)’는 형용사로, 주로 평온함이나 온화함을 나타내는 말로 사용됩니다. 이 단어는 사람의 성격, 자연환경, 분위기 등을 부드럽고 안정적으로 묘사할 때 자주 쓰입니다. 단순히 차분하고 안정된 외형을 묘사하는 것을 넘어, 상황, 환경, 그리고 사람의 내적 성품을 부드럽고 따뜻하게 묘사하는 데 폭넓게 활용됩니다.

 

穏やか(おだやか) 뜻

 

 

1) 성격적 의미

사람의 말투나 태도가 부드럽고 따뜻하며, 화를 잘 내지 않는 성품을 가리킬 때 사용됩니다.

 

2) 자연적·환경적 의미

날씨나 풍경 등이 고요하고 잔잔한 상태를 묘사할 때 쓰입니다.

 

3) 상황적 의미

어떤 상황이 갈등이나 분쟁 없이 조화롭고 평화로운 상태를 나타낼 때 사용됩니다.

 

‘穏やか’는 정서적인 안정과 긍정적인 이미지를 전달하며, 사람과 환경 모두에 적용될 수 있는 포괄적인 표현입니다.

 

 

2. 예문

 

1) 穏やかな声で話す先生は生徒たちに人気があります。

 

오다야카나 코에데 하나스 센세이와 세이토타치니 닌키가 아리마스.

 

온화한 목소리로 말씀하시는 선생님은 학생들에게 인기가 많습니다.

 

2) 海は朝になるととても穏やかな波になります。

 

우미와 아사니 나루토 토테모 오다야카나 나미니 나리마스.

 

바다는 아침이 되면 매우 잔잔한 파도가 됩니다.

 

3) 両国の間の対話は穏やかな雰囲気で進められました。

 

료코쿠노 아이다노 타이와와 오다야카나 훈이키데 스스메라레마시타.

 

양국 간의 대화는 온화한 분위기에서 진행되었습니다.

 

 

3. 일본어 대화

 

あやか : 昨日、海辺で散歩をしたんですけど、とても穏やかでした。

 

아야카 : 키노우, 우미베데 산포오 시탄데스케도, 토테모 오다야카데시타.

 

Ayaka: Kinou, umibe de sanpo o shita n desu kedo, totemo odayaka deshita.

 

해석: 어제 바닷가에서 산책을 했는데, 정말 잔잔했어요.

 

佐木 : それはいいですね。穏やかな海を見ると心が落ち着きますよね。

 

사키 : 소레와 이이데스네. 오다야카나 우미오 미루토 코코로가 오치츠키마스요네.

 

Saki: Sore wa ii desu ne. Odayakana umi o miru to kokoro ga ochitsukimasu yo ne.

 

해석: 좋네요. 잔잔한 바다를 보면 마음이 차분해지죠.

 

あやか : はい、それで家で穏やかな音楽を聴きながらリラックスしました。

 

아야카 : 하이, 소레데 이에데 오다야카나 온가쿠오 키키나가라 리랏쿠스시마시타.

 

Ayaka: Hai, sore de ie de odayakana ongaku o kikinagara rirakkusu shimashita.

 

해석: 네, 그래서 집에서 잔잔한 음악을 들으면서 릴랙스했어요.

 

佐木 : 穏やかな時間を過ごせるって、最高ですよね。最近は忙しくてなかなかできません。

 

사키 : 오다야카나 지칸오 스고세루떼, 사이코우데스요네. 사이킨와 이소가시쿠테 나카나카 데키마센.

 

Saki: Odayakana jikan o sugoseru tte, saikou desu yo ne. Saikin wa isogashikute nakanaka dekimasen.

 

해석: 온화한 시간을 보낼 수 있다는 건 최고죠. 요즘은 바빠서 잘 못하고 있어요.

 

あやか : たまには穏やかな気分で過ごすことが大切ですよ。ストレスが減りますから。

 

아야카 : 타마니와 오다야카나 키분데 스고스코토가 타이세츠데스요. 스토레스가 헤리마스카라.

 

Ayaka: Tamaniwa odayakana kibun de sugosu koto ga taisetsu desu yo. Sutoresu ga herimasu kara.

 

해석: 가끔은 온화한 기분으로 보내는 게 중요해요. 스트레스가 줄어들 테니까요.

 

佐木 : そうですね。次の休日は穏やかな場所でゆっくり過ごそうと思います。

 

사키 : 소우데스네. 츠기노 큐우지츠와 오다야카나 바쇼데 유쿠리 스고소우토 오모이마스.

 

Saki: Sou desu ne. Tsugi no kyuujitsu wa odayakana basho de yukkuri sugosou to omoimasu.

 

해석: 맞아요. 다음 휴일에는 온화한 곳에서 천천히 보내려고 해요.

 

さそう(誘う)

 

さそう(誘う)

さそう (誘う) 뜻さそう (誘う, 사소우)는 일본어 동사로 '초대하다' 또는 '유혹하다'라는 의미를 갖습니다. 이 단어는 다양한 상황에서 사용될 수 있으며, 누군가를 어떤 활동이나 장소로 초대할

awesomestories.tistory.com

つうやく(通訳)

 

つうやく(通訳)

1. つうやく (通訳) 뜻つうやく(通訳, 츠우야쿠)는 '통역'이라는 뜻입니다. 통역은 두 개 이상의 언어를 사용하는 사람들 사이에서 의사소통을 원활히 하기 위해 말을 번역하는 행위를 말합니다.

awesomestories.tistory.com

覚える(おぼえる)

 

覚える(おぼえる)

覚える(おぼえる) 뜻覚える(おぼえる, 오보에루)는 일본어 동사로, '느끼다', '기억하다', '배우다' 등의 여러 의미를 가지고 있습니다. 이 동사는 상황에 따라 다르게 해석될 수 있습니다. 첫 번

awesomestories.tistory.com

반응형

'日本語' 카테고리의 다른 글

やさしい(優しい)  (0) 2025.04.21
いのる(祈る·禱る)  (0) 2025.04.20
おぼれる(溺れる)  (0) 2025.04.18
ひろげる(広げる·拡げる)  (0) 2025.04.17
ねらう(狙う)  (0) 2025.04.16