1. 勝手に(かってに) 뜻
勝手に(かってに, 캇테니)는 "마음대로", "제멋대로", 혹은 "자의적으로"라는 뜻을 가진 표현입니다. 이 표현은 상대방의 허락 없이 행동하거나, 자신의 판단만으로 일을 처리할 때 자주 사용됩니다.
종종 부정적인 뉘앙스를 담고 있어, 다른 사람과의 협조가 부족하거나 소통 없이 일을 진행했음을 강조할 때 사용됩니다. 그러나 상황에 따라 캐주얼한 맥락에서 웃음 섞인 비판으로도 쓰일 수 있습니다.
2. 예문
1) 勝手に部屋に入らないでください。
캇테니 헤야니 하이라나이데 쿠다사이。
마음대로 방에 들어가지 말아 주세요。
2) 彼は勝手に決めてしまった。
카레와 캇테니 키메테 시맛타。
그는 마음대로 결정해 버렸습니다。
3) 勝手に人の物を使わないでください。
캇테니 히토노 모노오 츠카와나이데 쿠다사이。
마음대로 다른 사람의 물건을 사용하지 말아 주세요。
3. 일본어 대화
あやか: 佐木さん、昨日勝手に私のノートを使ったでしょう?
Ayaka: Sakisan, kinou katte ni watashi no nooto o tsukatta deshou?
아야카: 사키상, 키노 캇테니 와타시노 노오토오 츠캇타 데쇼우?
해석: 사키 씨, 어제 마음대로 제 노트를 사용했죠?
佐木: ああ、すみません。本当に困っていたので、ちょっとだけ借りたんです。
Saki: Aa, sumimasen. Hontou ni komatte ita node, chotto dake karitan desu。
사키: 아, 스미마센. 혼토우니 코맛테이타노데, 춋토다케 카리탄데스。
해석: 아, 죄송합니다. 정말 곤란해서 잠깐 빌렸습니다。
あやか: 勝手に使うのは良くないですよ。次からはちゃんと聞いてください。
Ayaka: Katte ni tsukau no wa yokunai desu yo. Tsugi kara wa chanto kiite kudasai。
아야카: 캇테니 츠카우노와 요쿠나이데스요. 츠기카라와 챤토 키이테 쿠다사이。
해석: 마음대로 사용하는 것은 좋지 않아요. 다음부터는 반드시 물어봐 주세요。
佐木: はい、気をつけます。ノートはちゃんと元に戻しておきました。
Saki: Hai, ki o tsukemasu. Nooto wa chanto moto ni modoshite okimashita。
사키: 하이, 키오 츠케마스. 노오토와 챤토 모토니 모도시테 오키마시타。
해석: 네, 주의하겠습니다. 노트는 제대로 원래대로 돌려놓았습니다。
あやか: 分かればいいです。今後、勝手なことはやめてくださいね。
Ayaka: Wakareba ii desu. Kongo, katte na koto wa yamete kudasai ne。
아야카: 와카레바 이이데스. 콘고, 캇테나 코토와 야메테 쿠다사이네。
해석: 알면 됐습니다. 앞으로는 마음대로 행동하지 말아 주세요。
佐木: 承知しました。ありがとうございました。
Saki: Shouchi shimashita. Arigatou gozaimashita。
사키: 쇼우치 시마시타. 아리가토우 고자이마시타。
해석: 알겠습니다. 감사합니다。
きず(傷·疵·創·瑕) けが(怪我)
일본어에는 "상처"나 "부상"을 의미하는 여러 단어가 있으며, 그중에서도 きず(傷)와 けが(怪我)는 자주 사용되는 표현입니다. 이 두 단어는 모두 신체적인 손상을 의미하지만, 사용되는 상황이
awesomestories.tistory.com
めずらしい (珍しい)
1. めずらしい (珍しい) 뜻めずらしい (珍しい, 메즈라시이)는 일본어에서 형용사로 사용되며, 보통 "드물다", "희귀하다", "귀한 물건", "이상하다"와 같은 의미로 번역됩니다. 이 단어는 어떤 것
awesomestories.tistory.com
うく(浮く)
1. うく(浮く)(우쿠, ます형 : 浮(う)きます)うく는 일본어 동사로, 두 가지 주요 의미를 가지고 있습니다. 이 동사는 일상생활에서 많이 사용되며, 각각의 의미는 문맥에 따라 다르게 해석될 수
awesomestories.tistory.com