1. 気に入った(きにいった) 뜻
"気に入った(きにいった, 키니잇타)"는 "마음에 들다"라는 뜻으로, 특정한 사물, 사람, 경험, 혹은 상황에 대해 호감이나 만족감을 느낄 때 사용됩니다. 이는 개인의 취향이나 선호도를 표현하는 데 유용하며, 새로운 물건이나 경험에 대해 깊은 관심과 만족을 나타낼 때 자주 활용됩니다.
예를 들어, "이 영화가 정말 마음에 들었어요"라는 문장에서처럼 상대적으로 긍정적인 인상을 받을 때 자연스럽게 쓰이는 표현입니다.
2. 예문
1) 新しい靴がとても気に入った。
아타라시이 쿠츠가 토테모 키니잇타。
새 신발이 정말 마음에 들었습니다。
2) 彼の提案が気に入ったので、採用しました。
카레노 테이안가 키니잇타노데, 사이요우시마시타。
그의 제안이 마음에 들어서 채택했습니다。
3) この映画は内容も映像も気に入った。
코노 에이가와 나이요우모 에이조우모 키니잇타。
이 영화는 내용도 영상도 마음에 들었습니다。
3. 일본어 대화
あやか: 最近、ネットで見たバッグがすごく気に入ったんです。
Ayaka: Saikin, netto de mita baggu ga sugoku ki ni itta n desu.
아야카: 사이킨, 넷토데 미타 백그가 스고쿠 키니잇탄데스。
해석: 요즘 인터넷에서 본 가방이 정말 마음에 들었어요。
佐木: どんなバッグですか?気に入ったポイントを教えてください。
Saki: Donna baggu desu ka? Ki ni itta pointo o oshiete kudasai.
사키: 돈나 백그데스카? 키니잇탄 포인트오 오시에테 쿠다사이。
해석: 어떤 가방인가요? 마음에 든 포인트를 알려주세요。
あやか: シンプルだけど、とても高級感があって、色も私の好みにぴったりなんです。
Ayaka: Shinpuru dakedo, totemo koukyuukan ga atte, iro mo watashi no konomi ni pittari nan desu.
아야카: 심푸루다케도, 토테모 코우큐칸가 앗테, 이로모 와타시노 코노미니 핏타리 난데스。
해석: 심플하지만, 아주 고급스러운 느낌이 있고 색상도 제 취향에 딱 맞아요。
佐木: それは良さそうですね。買う予定はありますか?
Saki: Sore wa yosasou desu ne. Kau yotei wa arimasu ka?
사키: 소레와 요사소우데스네. 카우 요테이와 아리마스카?
해석: 정말 괜찮아 보이네요. 구매할 계획이 있으신가요?
あやか: 今月の予算が少し厳しいので、もう少し考えてみるつもりです。
Ayaka: Kongetsu no yosan ga sukoshi kibishii node, mou sukoshi kangaete miru tsumori desu.
아야카: 콘게츠노 요산가 스코시 키비시이노데, 모우 스코시 칸가에테 미루 츠모리데스。
해석: 이번 달 예산이 조금 빠듯해서 좀 더 생각해볼 예정이에요。
佐木: なるほど。無理しないで、気に入ったバッグが買えるように応援します!
Saki: Naruhodo. Muri shinai de, ki ni itta baggu ga kaeru you ni ouen shimasu!
사키: 나루호도. 무리 시나이데, 키니잇탄 백그가 카에루 요우니 오우엔 시마스!
해석: 그렇군요. 무리하지 마시고 마음에 드는 가방을 살 수 있도록 응원하겠습니다!
いつのまにか (いつの間にか·何時の間にか)
1. いつのまにか 뜻"いつのまにか (이츠노 마니카)"는 일본어에서 어느 새인가, 어느덧, 모르는 사이에, 어느 결(틈)에 라는 뜻을 지니고 있습니다. 이 표현은 시간의 흐름을 인지하지 못한 상태
awesomestories.tistory.com
まえむき(前向き)
1. まえむき(前向き) 뜻まえむき(前向き, 마에무키)는 일본어 명사이자 형용사로, 두 가지 주요 의미를 가지고 있습니다. 1) 정면으로 향함, 앞쪽을 향함물리적으로 앞을 향한 상태를 나타냅니
awesomestories.tistory.com
けんか(喧嘩)
1. けんか(喧嘩) 뜻けんか(喧嘩)(켄카, 다툼, 싸움, 분쟁)는 일본어 명사로, 주로 사람들 간의 갈등, 충돌, 다툼을 의미합니다. 喧嘩는 일반적으로 두 사람 또는 그 이상의 사람들이 의견 차이로 인
awesomestories.tistory.com