1. Beat around the bush 뜻
"Beat around the bush"는 어떤 주제나 문제에 대해 직접적으로 말하지 않고 둘러대거나 우회적으로 이야기하는 것을 의미하는 표현(변죽을 울리다, 둘러 말하다, 요점을 말하지 않다)입니다. 이 표현은 특히 어떤 사람이나 상황에서 중요한 사실을 말하지 않고 말끝을 흐리거나 간접적으로 다룰 때 사용됩니다. 예를 들어, 어떤 사람이 불편한 질문에 대해 직접적인 대답을 피하고 여러 가지 말로 회피할 때 "beat around the bush"라는 표현을 쓸 수 있습니다. 이 표현은 주로 대화에서 요점을 숨기려는 의도나 불편함을 나타낼 때 사용됩니다.
또한 이 표현은 대개 누군가가 직설적이지 않거나 복잡한 방식으로 말할 때 비판적인 뉘앙스를 포함하고 있습니다. 예를 들어, 중요한 결정을 내려야 하는 상황에서 누군가가 계속해서 핵심을 피하고 말하고 있을 때, "Stop beating around the bush and give me a straight answer!"와 같은 표현을 사용할 수 있습니다.
2. 예문
1) Stop beating around the bush and tell me what you really think.
변죽을 울리지 말고 네가 진짜로 생각하는 걸 말해봐.
2) He was beating around the bush for so long, I had to ask him directly.
그는 너무 오랫동안 둘러대더니, 나는 그에게 직접 물어봐야 했다.
3) I don't have time for you to beat around the bush. Just get to the point.
나는 네가 변죽을 울릴 시간이 없어. 요점을 말해.
4) She kept beating around the bush, avoiding the real issue.
그녀는 진짜 문제를 피하면서 계속해서 둘러댔다.
5) Stop beating around the bush! I need a clear answer right now.
변죽을 울리지 마! 나는 지금 바로 명확한 답을 원해.
6) Why do you always beat around the bush? Just say what you mean.
왜 항상 변죽을 울려? 그냥 네가 말하려는 걸 말해.
3. 영어 대화
Jieun: Why is he taking so long to respond?
지은: 왜 그가 대답을 이렇게 오래 걸리는 거지?
Jisoo: I think he's beating around the bush because he's uncomfortable.
지수: 그는 불편해서 변죽을 울리고 있는 것 같아.
Jieun: I wish he'd just get to the point. We don’t have time for this.
지은: 그가 그냥 요점을 말했으면 좋겠어. 우리는 이런 데 시간이 없어.
Jisoo: I agree, but he's probably trying not to hurt anyone's feelings.
지수: 나도 동의해, 근데 그는 아마 누구의 기분도 상하게 하지 않으려고 그런 걸 거야.
Jieun: I understand, but we need answers. He can’t keep beating around the bush.
지은: 이해는 되지만, 우리는 답이 필요해. 그는 계속 변죽을 울릴 수 없어.
Jisoo: Yeah, it's frustrating. We need to address the issue directly.
지수: 응, 정말 답답해. 우리는 그 문제를 직접적으로 해결해야 해.
Jieun: Exactly! Let’s tell him to stop beating around the bush and just give us a straight answer.
지은: 맞아! 그에게 변죽을 울리지 말고 그냥 솔직하게 답을 달라고 말하자.
Jisoo: That’s the only way we’ll get the truth.
지수: 그게 우리가 진실을 알 수 있는 유일한 방법이야.
Jieun: Alright, let's do it. I can't stand it anymore!
지은: 좋아, 그렇게 하자. 더는 참을 수 없어!
Jisoo: Me neither. Let's get straight to the point.
지수: 나도 그래. 바로 요점을 말하자.
Buy the farm
1. Buy the farm 뜻"Buy the farm"이라는 표현은 직역하면 "농장을 사다"라는 뜻이지만, 실제로는 전혀 다른 의미의 영어 관용어구입니다. 이 표현은 주로 '갑작스럽게 사망하다' 또는 '기계 등이 갑자기
awesomestories.tistory.com
Bullshit
1. Bullshit 뜻"bullshit"은 영어에서 흔히 사용되는 속어 중 하나로, 거짓되거나 근거 없는 말을 뜻합니다. 누군가가 신빙성 없는 이야기나 과장된 표현을 할 때, 이를 "bullshit"이라고 부르며, 번역하
awesomestories.tistory.com
Burn the midnight oil
1. burn the midnight oil 뜻"burn the midnight oil"은 "늦게까지 일하거나 공부하다"라는 의미의 영어 관용어입니다. 이 표현은 원래 등불을 켜 놓고 밤늦게까지 일을 하는 모습을 묘사하는 데서 유래되었습
awesomestories.tistory.com
'English idiom > b' 카테고리의 다른 글
Be about to (0) | 2025.08.13 |
---|---|
Beat and raise (0) | 2025.08.12 |
Beat it (0) | 2025.06.29 |
Beat the tar out of (something) (0) | 2025.06.28 |
Beats the hell out of me (0) | 2025.06.27 |