1. Bread-and-butter issue 뜻
'bread-and-butter issue'는 영어 관용 표현으로, 일반 국민의 생계와 일상생활에 밀접하게 관련된 '민생 현안'을 뜻합니다. 여기서 'bread-and-butter(빵과 버터)'는 사람들이 살아가기 위해 반드시 필요로 하는 가장 기본적인 식품을 상징하며, 이는 곧 삶을 지탱하는 본질적인 요소들을 가리킵니다. 이 표현은 정치, 경제, 사회 전반에서 국민이 실제로 체감할 수 있는 문제들, 예를 들어 물가 상승, 주거비, 건강보험, 고용 안정 등과 같은 주제를 이야기할 때 사용됩니다. 특히 ‘bread-and-butter’는 ‘기본 생계 수단’이라는 의미로 쓰이는 경우가 많기 때문에, 이 표현은 실질적이고 현실적인 문제에 초점을 맞출 때 자주 활용됩니다.
이러한 'bread-and-butter issue'는 선거와 정책 토론 등에서 핵심적인 논점으로 자주 떠오릅니다. 유권자들은 국가 안보나 외교처럼 거대한 주제보다, 실제 생활에 직접적인 영향을 미치는 주거, 의료, 교육비, 실업 등의 문제에 더 높은 관심을 보입니다. 따라서 정치인들은 국민의 삶에 실질적인 영향을 주는 민생 문제를 중점적으로 다루며 지지를 얻고자 합니다. 결국 이 표현은 단순한 언어적 장치를 넘어 국민의 삶의 질을 결정하는 중요한 관심사로 자리 잡고 있으며, 사회적 공감대 형성과 실용적인 해결책 제시에 중심이 되는 용어라 할 수 있습니다.
2. 예문
1) Rising food prices have become a serious bread-and-butter issue for many families.
많은 가정에서 식료품 가격 상승은 심각한 민생 문제로 떠올랐습니다.
2) The candidate focused on bread-and-butter issues like housing and healthcare during the debate.
그 후보는 토론 중에 주거와 건강보험 같은 민생 현안에 집중하셨습니다.
3) Unemployment is a bread-and-butter issue that affects people’s daily lives.
실업 문제는 사람들의 일상생활에 영향을 주는 중요한 민생 현안입니다.
4) Politicians often gain support by addressing bread-and-butter issues that matter to the working class.
정치인들은 노동 계층이 중요하게 여기는 민생 문제를 다룸으로써 지지를 얻는 경우가 많습니다.
5) Voters care more about bread-and-butter issues than abstract policy ideas.
유권자들은 추상적인 정책보다 생계와 관련된 민생 문제에 더 많은 관심을 가집니다.
6) The news program covered several bread-and-butter issues facing rural communities.
그 뉴스 프로그램은 농촌 지역이 직면한 여러 민생 현안들을 다루었습니다.
3. 영어 대화
Jieun: Did you watch the debate last night?
지은: 어젯밤에 토론회 보셨어요?
Jisoo: Yes, I did. I thought it was interesting how the candidates handled the bread-and-butter issues.
지수: 네, 봤어요. 후보들이 민생 문제를 다루는 방식이 참 흥미롭더라고요.
Jieun: I agree. When they talked about healthcare and housing, I felt like they were finally addressing real concerns.
지은: 맞아요. 건강보험이랑 주거 문제에 대해 이야기할 때는, 드디어 진짜 고민거리를 다루고 있다는 생각이 들었어요.
Jisoo: Exactly. Those are the kinds of issues that affect our daily lives, not just political theory.
지수: 그러니까요. 그런 문제들이야말로 우리의 일상에 영향을 주는 거잖아요, 단순한 정치 이론이 아니라요.
Jieun: And did you hear the part about food prices? That really resonated with me.
지은: 그리고 식료품 가격 이야기 들으셨어요? 정말 공감이 갔어요.
Jisoo: Same here. Everything is getting so expensive these days. It's hard to manage.
지수: 저도요. 요즘 모든 게 너무 비싸져서 살림살이 맞추기가 힘들어요.
Jieun: Honestly, I think the candidates should focus more on bread-and-butter issues rather than attacking each other.
지은: 솔직히 말해서, 후보들은 서로 비난하기보다는 민생 문제에 더 집중해야 한다고 생각해요.
Jisoo: I completely agree. Those are the things that truly matter to people like us.
지수: 정말 공감해요. 그런 문제들이야말로 저희 같은 사람들에게는 진짜 중요한 부분이죠.
Jieun: Next time I vote, I’m going to carefully look at who offers real solutions to these issues.
지은: 다음에 투표할 때는, 이런 문제에 대해 실질적인 해결책을 제시하는 사람이 누군지 꼼꼼히 볼 생각이에요.
Jisoo: Same here. I want to support someone who truly understands the struggles of everyday people.
지수: 저도요. 일상의 고충을 진심으로 이해하는 사람을 지지하고 싶어요.
Break a leg
1. Break a leg 뜻‘break a leg!’은 직역하면 “다리가 부러지길!”이라는 뜻이지만, 실제로는 “행운을 빌어!”라는 의미로 쓰이는 관용 표현입니다. 주로 연극 무대에 오르기 전이나 중요한 발표,
awesomestories.tistory.com
Break the ice
1. Break the ice 뜻‘break the ice’는 낯선 사람들과 처음 만났을 때의 어색한 분위기를 누그러뜨리거나, 조용하고 긴장된 상황에서 대화를 시작하며 분위기를 부드럽게 만든다는 뜻의 관용 표현입
awesomestories.tistory.com
Break the mold
1. Break the mold 뜻‘break the mold’는 기존의 틀이나 고정관념을 깨고 새로운 방식이나 독창적인 방법을 시도한다는 뜻의 관용 표현입니다. 여기서 'mold'는 어떤 것을 만들어내는 형틀, 즉 틀이라는
awesomestories.tistory.com
'English idiom > b' 카테고리의 다른 글
Brass (someone) off (0) | 2025.06.03 |
---|---|
Bread and butter (0) | 2025.06.01 |
Break a leg (0) | 2025.05.28 |
Break the ice (0) | 2025.05.27 |
Break the mold (0) | 2025.05.26 |