본문 바로가기
English

Lest we forget

by Da-young 2025. 5. 12.
반응형

1. Lest we forget 뜻과 유래

"Lest we forget"은 "잊지 않도록", "잊지 말자"라는 의미를 가지고 있는 영어 표현입니다. 이 표현에서 "lest"는 "그렇지 않으면" 혹은 "혹시 ~할까 봐"라는 뜻을 가지고 있으며, "forget"은 "잊다"라는 동사입니다. 전체적으로 보면 "우리가 잊지 않도록" 혹은 "잊지 않기 위하여"라는 의미로 해석할 수 있습니다.

 

Lest we forget 뜻과 유래

 

이 표현은 주로 중요한 역사적 사건이나 희생, 또는 기억해야 할 사람들을 기리기 위해 사용됩니다. "Lest we forget"은 감사를 표하거나, 희생의 의미를 되새기기 위해 사용되며, 대개 특정 기념일이나 중요한 날에 사용됩니다. 예를 들어, 전쟁 기념일에 전사자들을 기리며 사용하는 경우가 많습니다.

 

 

이 표현은 원래 1920년대 영국에서 유래되었으며, 특히 제1차 세계 대전과 관련된 기념일에 자주 사용되었습니다. "Lest we forget"은 전사자들을 기억하고 그들의 희생을 잊지 않기 위한 다짐의 의미를 내포하고 있습니다.

 

2. 예문

 

Lest we forget, the sacrifices made by those who fought for our freedom.

 

우리가 잊지 않도록, 우리의 자유를 위해 싸운 이들의 희생을.

 

Lest we forget, the struggles that led to the rights we enjoy today.

 

우리가 잊지 않도록, 오늘 우리가 누리는 권리로 이끈 투쟁을.

 

Lest we forget, the lives lost in the pursuit of peace and justice.

 

우리가 잊지 않도록, 평화와 정의를 추구하면서 잃어버린 생명들을.

 

 

3. 영어 대화

 

Kayoung: "Do you know the phrase 'Lest we forget'?"

 

가영: 'Lest we forget'이라는 표현 알아?

 

Dayoung: "Yes, it means 'so that we don't forget' something important, often related to honoring sacrifices or remembering history."

 

다영: 응, '우리가 잊지 않도록'이라는 뜻이야. 보통 희생을 기리거나 역사를 기억하는 데 사용돼.

 

Kayoung: "Exactly! It's often used on Remembrance Day to honor soldiers who fought for our freedom."

 

가영: 맞아! 보통 기념일에 우리가 누리는 자유를 위해 싸운 군인들을 기리기 위해 사용돼.

 

Dayoung: "Right, it's a way of ensuring we don't forget the people who made great sacrifices for us."

 

다영: 맞아, 우리가 위해 큰 희생을 한 사람들을 잊지 않도록 하기 위한 방법이야.

 

Kayoung: "I think it's a powerful reminder that we should always be grateful for those who fought for our rights."

 

가영: 그게 정말 강력한 상기시켜주는 표현인 것 같아. 우리가 누리는 권리를 위해 싸운 사람들에게 항상 감사해야 한다는 걸.

 

Dayoung: "Exactly, Kayoung. Lest we forget, we owe so much to those who sacrificed their lives."

 

다영: 맞아, 가영. 우리가 잊지 않도록, 목숨을 바친 이들에게 정말 많은 빚을 졌어.

 

Kayoung: "Every year, on Remembrance Day, people gather to honor their memory."

 

가영: 매년 기념일에 사람들은 그들의 기억을 기리기 위해 모여.

 

Dayoung: "It's a beautiful tradition, and it helps us to reflect on the importance of peace and freedom."

 

다영: 정말 아름다운 전통이야, 그리고 우리가 평화와 자유의 중요성을 되새기게 도와줘.

 

Have a way with

 

Have a way with

Have a way with 뜻Have a way with는 영어에서 타고난 재능이나 능력을 칭찬할 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 특정 분야나 사람들, 사물을 잘 다루거나 특별한 재능을 가지고 있을 때 사용됩니다. 

awesomestories.tistory.com

Cut back on

 

Cut back on

Cut back on (cut something back) 뜻"Cut back on" 또는 "cut something back"라는 표현은 "~을 줄이다", "삭감하다"라는 뜻으로, 특정한 것의 양이나 사용을 줄이는 의미로 사용됩니다. 이는 자원을 절약하거나 불

awesomestories.tistory.com

Grapple With

 

Grapple With

Grapple With 뜻"Grapple with"는 한국어로 "맞붙다", "고심하다", 또는 "해결하려 애쓰다"로 번역될 수 있는 표현입니다. 이 표현은 어려운 문제나 상황에 직면했을 때 그것을 해결하기 위해 노력하거나

awesomestories.tistory.com

반응형

'English' 카테고리의 다른 글

영어 맛 표현 100개 다운로드  (0) 2025.06.19
Off the chain  (0) 2025.05.11
I'm swamped  (0) 2025.05.10
Go a long way  (0) 2025.05.08
Get by  (0) 2025.05.05