1. Off the chain 뜻
"Off the chain"이라는 표현은 영어 구어체에서 자주 사용되며, 특정 상황이나 대상이 매우 흥미롭거나 인상적일 때 쓰입니다. 이 표현은 원래 "사슬이 풀린"이라는 직역된 의미에서 유래하였는데, 이는 사슬에서 풀려난 개가 제어되지 않고 날뛰는 모습을 떠올리게 합니다.
이러한 이미지에서 파생되어, 긍정적으로는 무엇인가가 '정말 끝내준다', '완전히 미쳤다 싶을 만큼 멋지다', '엄청 흥분된다'(미치도록 흥분되는, 좋아서 미쳐 날뛰는)는 뜻으로 사용됩니다. 예를 들어, 공연이 매우 열정적이고 재미있을 때 "That concert was off the chain!"이라고 말할 수 있습니다.
하지만 문맥에 따라 부정적으로도 사용될 수 있습니다. 이 경우에는 '통제 불능의', '책임이 없는' 등의 뜻을 내포하며, 누군가가 상황을 제어하지 못하거나 제멋대로 행동할 때 사용되기도 합니다. 따라서 사용 시 긍정적, 부정적 의미를 문맥에 따라 정확히 파악하는 것이 중요합니다.
2. 예문
The party last night was off the chain!
어젯밤 파티는 정말 끝내줬어!
After the announcement, the crowd went off the chain.
발표가 끝나자 관중들이 완전히 열광했어.
His behavior was totally off the chain — no one could stop him.
그의 행동은 완전히 통제 불능이었어 — 아무도 그를 막을 수 없었어.
3. 영어 대화
Kayoung: Hey Dayoung, did you go to the concert last night?
가영: 헤이 다영, 어젯밤 콘서트 갔어?
Dayoung: Yeah, it was off the chain! The energy in the crowd was insane.
다영: 응, 정말 끝내줬어! 관중들의 에너지가 엄청났어.
Kayoung: I saw some clips online. The lighting and effects looked amazing.
가영: 온라인에서 몇 개의 영상 봤는데, 조명과 효과가 정말 멋져 보이더라.
Dayoung: Totally! The performance was nextlevel. The band played all their best songs.
다영: 완전 맞아! 공연이 차원이 달랐어. 밴드가 최고의 곡들만 연주했어.
Kayoung: Wow, I wish I had been there. Who else was performing?
가영: 와, 나도 거기 있었으면 좋았을 텐데. 또 누가 공연했어?
Dayoung: There were a few opening acts, but the headliner stole the show.
다영: 몇 개의 오프닝 공연도 있었는데, 메인 공연이 압도적이었어.
Kayoung: Sounds amazing! Let’s go together next time.
가영: 정말 멋질 것 같아! 다음엔 우리 같이 가자.
Dayoung: Absolutely! I’ll make sure to get tickets early.
다영: 물론이지! 내가 미리 티켓을 구할게.
Kayoung: By the way, did you see the new music video that just dropped?
가영: 그런데 방금 공개된 새 뮤직비디오 봤어?
Dayoung: Yes! It’s off the chain. The visuals are stunning, and the choreography is insane.
다영: 응! 정말 끝내줘. 영상미가 뛰어나고 안무도 대단해.
Kayoung: I loved the part where they transitioned between scenes so smoothly.
가영: 나는 장면을 부드럽게 전환하는 부분이 정말 좋았어.
Dayoung: Same! That director knows how to capture the energy perfectly.
다영: 나도! 감독이 에너지를 완벽하게 담아냈어.
Kayoung: This song is definitely going on my playlist.
가영: 이 노래는 내 플레이리스트에 꼭 추가해야겠어.
Dayoung: Mine too! We should learn the dance moves.
다영: 내 것도! 우리 안무를 배워보자.
Kayoung: That sounds fun! Let’s try it this weekend after studying.
가영: 재밌겠는데! 이번 주말에 공부 끝나고 해보자.
Dayoung: Deal! We’ll be pros in no time.
다영: 좋아! 곧 전문가가 될 거야.
Kayoung: Can’t wait!
가영: 기대된다!
Get ahold of
1. Get ahold of 뜻"get ahold of"는 영어에서 흔히 쓰이는 표현으로, 다양한 문맥에서 활용 가능합니다. 이 표현은 상황에 따라 "무언가를 확보하다", "누군가에게 연락을 취하다", 또는 "스스로를 통제
awesomestories.tistory.com
Catch off guard Catch someone off guard
Catch off guard Catch someone off guard
Catch someone off guard 뜻"Catch someone off guard"는 누군가를 방심하게 만들거나 예상치 못한 상황에서 놀라게 하다라는 의미를 갖는 표현입니다. 이 표현은 주로 누군가가 어떤 상황을 예상하지 못하거
awesomestories.tistory.com
Go well with Goes well with
go well with, goes well with 뜻~go well with와 ~goes well with는 어떤 물건이나 사람이 다른 것과 조화를 이루거나 잘 어울린다는 뜻입니다. 이는 음식을 조합하거나 의류를 선택할 때 자주 사용되며, 사람들
awesomestories.tistory.com
'English' 카테고리의 다른 글
영어 맛 표현 100개 다운로드 (0) | 2025.06.19 |
---|---|
Lest we forget (0) | 2025.05.12 |
I'm swamped (0) | 2025.05.10 |
Go a long way (0) | 2025.05.08 |
Get by (0) | 2025.05.05 |