What brings you here? 뜻
"What brings you here?"는 "여기 온 이유가 무엇인가요?"라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 질문은 상대방이 현재 위치나 상황에 있게 된 이유를 묻는 표현입니다. 주로 상담, 인터뷰, 진료 등의 상황에서 사용되며, 상대방의 필요나 문제를 명확히 이해하고 적절한 도움이나 해결책을 제공하기 위해 사용됩니다.
"What exactly brings you here today?"도 비슷한 의미를 가지며, 오늘 여기 온 구체적인 이유를 묻는 표현입니다. 이 질문들은 상대방의 상황을 더 잘 이해하고 적절한 대응을 하기 위해 사용됩니다.
영어 대화
Kayoung: Hey Dayoung, what exactly brings you here today?
헤이 다영, 오늘 여기 온 이유가 뭐야?
Dayoung: Hi Kayoung! I'm here because I need some advice on my project.
안녕 가영! 나 프로젝트에 대해 조언이 필요해서 왔어.
Kayoung: Sure, I'd be happy to help. What kind of project are you working on?
물론이지, 기꺼이 도와줄게. 무슨 프로젝트를 하고 있는 거야?
Dayoung: It's a marketing campaign for our new product launch.
우리 신제품 출시를 위한 마케팅 캠페인이야.
Kayoung: That sounds exciting! What specifically do you need help with?
재밌겠는데! 구체적으로 어떤 도움이 필요한데?
Dayoung: I'm struggling with creating an engaging social media strategy.
참여도를 높이는 소셜 미디어 전략을 만드는 데 어려움을 겪고 있어.
Kayoung: I see. Have you considered collaborating with influencers to boost engagement?
그렇구나. 참여도를 높이기 위해 인플루언서들과 협업하는 것을 고려해봤어?
Dayoung: Actually, that's a great idea! How should I approach them?
사실, 그거 좋은 생각이야! 그들에게 어떻게 접근해야 할까?
Kayoung: Start by identifying influencers who align with your brand values. Then, reach out with a personalized message explaining the campaign and how they can benefit from it.
브랜드 가치에 맞는 인플루언서를 찾아봐. 그리고 개인화된 메시지를 통해 캠페인을 설명하고 그들이 얻을 수 있는 혜택을 전해.
Dayoung: That makes sense. I'll start working on that right away. Thanks, Kayoung!
그렇구나. 바로 시작해볼게. 고마워, 가영!
Kayoung: No problem, Dayoung! Let me know if you need any more help.
별말씀을, 다영! 더 도움이 필요하면 알려줘.
I second that
I second that 뜻"I second that."는 대화나 회의에서 누군가의 제안이나 의견에 동의하거나 지지하는 뜻을 표현할 때 사용되는 표현입니다. 이 표현은 의회 절차에서 비롯되었으며, 누군가가 제안한 안
awesomestories.tistory.com
Be Back on One's Feet
Be Back on One's Feet"Be Back on One's Feet"는 어떤 어려움이나 문제를 겪은 후 다시 회복하거나 정상 상태로 돌아온다는 의미로 "회복하다, 재기하다"를 말합니다. 이 표현은 주로 건강 문제에서 회복하
awesomestories.tistory.com
It's a blessing in disguise
"It's a blessing in disguise"의 한국어 뜻은 "전화위복" 또는 "불행 중 다행", "오히려 잘 된 일이야" 등으로 번역될 수 있습니다. 이 표현은 처음에는 나쁜 일처럼 보였던 상황이나 사건이 나중에는 좋
awesomestories.tistory.com
'English' 카테고리의 다른 글
Hygienic (0) | 2025.01.15 |
---|---|
clean clean up clean out (0) | 2025.01.13 |
Put it to good use (0) | 2025.01.09 |
A couple of times A few times Several times (0) | 2025.01.07 |
Display of Solidarity (0) | 2025.01.05 |