1. Be in deep water 뜻
"Be in deep water"는 매우 어려운 상황이나 곤란한 상황에 처해 있을 때 사용하는 표현(곤경에 처하다, 궁지에 빠지다)입니다. 누군가가 해결하기 힘든 문제에 직면했을 때, 또는 실수나 잘못된 판단으로 인해 상황이 꼬일 때 이 표현을 사용합니다. "Deep water"는 말 그대로 깊은 물속에 빠져 헤어나올 수 없는 위험한 상황을 비유한 것입니다. 따라서 이 표현은 자신이 벗어나기 어려운 문제나 곤란에 빠졌을 때 종종 쓰입니다.
또한, 이 표현은 위험에 처한 상황을 강조할 때 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 재정적 문제나 인간관계에서의 갈등과 같은 상황에서 "be in deep water"를 사용해 그 사람이 직면한 어려움의 심각성을 표현할 수 있습니다.
2. 예문
1) She was in deep water after she missed the deadline for the project.
그녀는 프로젝트 기한을 놓친 후 곤경에 빠졌어.
2) If we don’t fix this issue soon, we’ll be in deep water with the client.
만약 우리가 이 문제를 빨리 해결하지 않으면, 고객과 큰 곤경에 처할 거야.
3) Tom found himself in deep water when he couldn’t explain the missing data during the meeting.
톰은 회의 중에 누락된 데이터를 설명할 수 없어서 궁지에 빠졌어.
4) The company is in deep water because of the financial crisis.
그 회사는 재정 위기 때문에 곤경에 처해 있어.
5) We’re in deep water now; we need to come up with a solution fast.
이제 우리는 곤경에 처했어; 빨리 해결책을 찾아야 해.
6) She got in deep water when she lied about the project’s progress.
그녀는 프로젝트 진행 상황에 대해 거짓말을 하면서 궁지에 빠졌어.
3. 영어 대화
Jieun: Did you hear about the new changes to our project deadline?
지은: 새로운 프로젝트 기한 변경에 대해 들었어?
Jisoo: Yes, I did. I heard we have to submit the first draft by next Friday.
지수: 응, 들었어. 우리는 다음 금요일까지 첫 번째 초안을 제출해야 한다고 들었어.
Jieun: That’s really tight. I’m not sure if I can get everything done by then.
지은: 정말 촉박하네. 그때까지 모든 일을 끝낼 수 있을지 모르겠어.
Jisoo: I understand. It’s going to be a challenge. But I’m sure we’ll manage.
지수: 이해해. 정말 도전적인 일이겠지만, 우리는 잘 해낼 거야.
Jieun: I hope so. But if we don’t finish on time, we could be in deep water with the client.
지은: 그랬으면 좋겠어. 하지만 우리가 제시간에 끝내지 못하면, 고객과 큰 곤경에 처할 수 있어.
Jisoo: Definitely. If we miss this deadline, we’ll lose their trust for sure.
지수: 분명히. 우리가 이 기한을 놓치면, 그들의 신뢰를 잃을 거야.
Jieun: Exactly. And we don’t want that to happen, especially with all the hard work we’ve put in.
지은: 맞아. 그리고 우리가 그동안 투자한 많은 노력 때문에 그런 일이 일어나지 않게 하고 싶어.
Jisoo: I agree. We need to stay focused and make sure everything’s ready in time.
지수: 나도 동의해. 우리는 집중해서 모든 걸 제시간에 준비해야 해.
Jieun: It’s just so much to do. I feel like we’re already in deep water with this project.
지은: 할 일이 너무 많아. 벌써 이 프로젝트로 곤경에 처한 기분이야.
Jisoo: I know what you mean. But remember, we’ve done this before. We can handle it.
지수: 네 말이 이해돼. 하지만 우리가 이전에도 이런 상황을 겪었잖아. 우리는 해결할 수 있어.
Jieun: You’re right. We’ve handled tight deadlines in the past, so we can do it again.
지은: 맞아. 우리는 과거에도 촉박한 기한을 잘 처리했으니까, 이번에도 할 수 있을 거야.
Jisoo: Exactly. And we can always ask for help if we need it. Don’t be afraid to reach out.
지수: 바로 그거야. 그리고 필요하면 언제든지 도움을 요청할 수 있어. 주저하지 말고 연락해.
Jieun: Thanks, Jisoo. I feel better knowing that.
지은: 고마워, 지수. 그렇게 말하니까 좀 더 마음이 편해져.
Jisoo: Anytime! Let’s just keep pushing forward, and we’ll get through this.
지수: 언제든지! 계속해서 나아가면, 우리는 이 상황을 넘을 수 있을 거야.
Jieun: I really hope we can turn this around. Let’s finish this project strong.
지은: 진짜 우리가 이걸 잘 마무리할 수 있으면 좋겠어. 이 프로젝트를 강하게 마무리하자.
Jisoo: We will! Just keep your head up, and we’ll be fine.
지수: 우리는 할 거야! 긍정적으로 생각하고, 우린 괜찮을 거야.
Jieun: Thanks again, Jisoo. I’ll give it my all.
지은: 다시 한 번 고마워, 지수. 내가 최선을 다할게.
Jisoo: You’ve got this, Jieun. Let’s get to work!
지수: 넌 할 수 있어, 지은. 일하러 가자!
Be sure to
1. Be sure to 뜻"Be sure to"는 "무엇인가를 꼭 해야 한다(반드시 ~하다)"는 의미로, 특정한 행동이나 절차를 빠짐없이 수행하라는 강조를 나타냅니다. 이 표현은 주로 사람들에게 중요한 일을 놓치지
awesomestories.tistory.com
Be used to -ing
1. Be used to -ing 뜻"Be used to -ing"는 어떤 일이나 상황에 대해 "익숙해졌다 (익숙하다)" 는 뜻을 나타냅니다. 이는 일정한 행동이나 상황이 반복되거나 시간이 지나면서 자연스럽게 적응된 상태를 표
awesomestories.tistory.com
Better late than never
1. Better late than never"Better late than never"라는 표현은 어떤 일을 제때 하지 못했더라도, 그것을 "아예 하지 않는 것보다는 늦게라도 하는 것이 더 낫다"는 의미입니다. 이 표현은 주로 누군가가 어떤
awesomestories.tistory.com
'English idiom > b' 카테고리의 다른 글
Be dying to (0) | 2025.06.24 |
---|---|
Be done for (0) | 2025.06.23 |
Be my guest (0) | 2025.06.21 |
Be on the ball (0) | 2025.06.18 |
Be pushing (an age) (0) | 2025.06.17 |