1. Brass monkey weather 뜻
'brass monkey weather'(몹시 추운 날씨)라는 표현은 흔히 매우 추운 날씨를 강조할 때 사용됩니다. 이 표현은 'cold enough to freeze the balls off a brass monkey'라는 숙어에서 유래되었으며, 이는 원래 말장난적이고 과장된 표현입니다. 흔히 알려진 두 가지 유래 중 하나는 해군에서 대포 옆에 포탄을 쌓아 두기 위해 사용된 황동 받침대가 추운 날씨에 수축하여 포탄이 떨어졌다는 이론입니다. 하지만 이는 물리적으로 신빙성이 낮으며, 역사적 증거도 부족합니다.
더 설득력 있는 기원은, 황동으로 만든 원숭이(brass monkey)의 신체 일부가 얼어붙을 만큼 추운 상황을 묘사하는 과장된 풍자에서 비롯되었다는 것입니다. 이 표현은 처음엔 'tail', 이후 더 충격적인 표현으로 변화한 것으로 보이며, 지나치게 저속한 의미를 피하기 위해 전설적인 군함 이야기로 유래를 바꾸어 설명하는 경우가 많습니다. 오늘날에는 단순히 '엄청나게 추운 날씨'를 익살스럽게 묘사할 때 널리 쓰이는 숙어입니다.
2. 예문
1) It was brass monkey weather this morning—I could barely feel my fingers.
오늘 아침엔 날씨가 너무 추워서 손가락 감각이 거의 없었어요.
2) We went hiking, but had to turn back because of the brass monkey weather.
우리는 하이킹을 갔지만 날씨가 너무 추워서 되돌아와야 했어요.
3) You’ll need more than just a jacket in this brass monkey weather.
이렇게 추운 날씨엔 재킷 하나로는 턱도 없어요.
4) I haven’t felt brass monkey weather like this since last winter in Canada.
이렇게 추운 날씨는 작년 캐나다 겨울 이후 처음이에요.
5) The wind makes it worse—it’s not just cold, it’s brass monkey weather out there.
바람 때문에 더 심해요—그냥 추운 정도가 아니라 정말 얼어붙을 정도예요.
6) Even the dog didn’t want to go outside in this brass monkey weather.
이렇게 추운 날씨엔 강아지조차도 밖에 나가려 하지 않더라고요.
3. 영어 대화
Jisoo: Did you step outside this morning?
지수: 너 오늘 아침에 밖에 나가봤어?
Jieun: Yeah, and it was total brass monkey weather! I thought my nose was going to fall off!
지은: 응, 완전 얼어 죽는 줄 알았어! 코가 얼어붙는 줄 알았다니까!
Jisoo: Seriously! I could see my breath even inside the bus.
지수: 진짜! 버스 안에서도 입김이 보이더라니까.
Jieun: I wore three layers and still felt frozen. How is it this cold already?
지은: 옷을 세 겹이나 껴입었는데도 얼어 죽겠더라. 아직 가을인데 왜 이렇게 추운 거야?
Jisoo: I know! It feels like January came early. This is beyond just cold—it’s brass monkey weather for sure.
지수: 나도! 마치 1월이 앞당겨 온 기분이야. 이건 그냥 추운 게 아니라 완전 얼어붙는 날씨야.
Jieun: I had to warm my hands on my coffee cup the whole way to work.
지은: 회사 가는 내내 커피잔으로 손을 녹였어.
Jisoo: I should start carrying heat packs. This brass monkey weather is no joke.
지수: 핫팩 들고 다녀야겠어. 이 추위 장난 아니야.
Jieun: Let’s grab some hot soup for lunch. We need to survive this arctic blast somehow!
지은: 점심에 뜨거운 국물 먹으러 가자. 이 북극 한파를 어떻게든 버텨야지!
Jisoo: Deal. And I’m not stepping out again unless it’s absolutely necessary!
지수: 좋아. 정말 필요한 게 아니면 난 다시는 밖에 안 나갈 거야!
Break the mold
1. Break the mold 뜻‘break the mold’는 기존의 틀이나 고정관념을 깨고 새로운 방식이나 독창적인 방법을 시도한다는 뜻의 관용 표현입니다. 여기서 'mold'는 어떤 것을 만들어내는 형틀, 즉 틀이라는
awesomestories.tistory.com
Break the ice
1. Break the ice 뜻‘break the ice’는 낯선 사람들과 처음 만났을 때의 어색한 분위기를 누그러뜨리거나, 조용하고 긴장된 상황에서 대화를 시작하며 분위기를 부드럽게 만든다는 뜻의 관용 표현입
awesomestories.tistory.com
Bullshit
1. Bullshit 뜻"bullshit"은 영어에서 흔히 사용되는 속어 중 하나로, 거짓되거나 근거 없는 말을 뜻합니다. 누군가가 신빙성 없는 이야기나 과장된 표현을 할 때, 이를 "bullshit"이라고 부르며, 번역하
awesomestories.tistory.com
'English idiom > b' 카테고리의 다른 글
Brass farthing (0) | 2025.06.07 |
---|---|
Brass hat (0) | 2025.06.06 |
Brass ring (0) | 2025.06.04 |
Brass (someone) off (0) | 2025.06.03 |
Bread and butter (0) | 2025.06.01 |