1. Brass farthing 뜻
"Brass farthing"은 "가치가 없는 것, 쓸모없는 것"을 의미하는 표현입니다. 여기서 "farthing"은 영국에서 사용되던 옛 화폐 단위로, 가장 낮은 가치의 동전을 의미합니다. "Brass"는 황동을 의미하는데, 이 동전이 황동으로 만들어졌기 때문에 "brass farthing"은 금전적으로 가치가 없는 것, 또는 중요하지 않은 것을 지칭하는 데 사용됩니다.
이 표현은 주로 비유적으로 사용되며, 어떤 것이나 상황이 아무런 가치를 지니지 않거나 신경 쓸 가치가 없을 때 강조하는 데 쓰입니다. "Brass farthing"을 사용하면 그 무엇도 중요하지 않다는 느낌을 전달할 수 있습니다.
2. 예문
1) That suggestion is worth a brass farthing; it won’t help us at all.
그 제안은 가치가 하나도 없어. 전혀 도움이 되지 않아.
2) I wouldn't spend a brass farthing on that old junk.
그 오래된 쓰레기에는 한 푼도 쓰지 않을 거야.
3) All his promises turned out to be worth a brass farthing.
그의 모든 약속은 결국 아무 가치가 없다는 걸 알게 됐어.
4) Don’t waste your time on things that are worth a brass farthing.
가치 없는 일에 시간 낭비하지 마.
5) The new policy is just a brass farthing compared to what we need.
새로운 정책은 우리가 필요한 것에 비하면 정말 가치 없는 거야.
6) His opinion doesn’t count for a brass farthing in this matter.
이 문제에서 그의 의견은 전혀 중요하지 않아.
3. 영어 대화
Jisoo: Have you heard about the new proposal for the project?
지수: 그 프로젝트에 대한 새로운 제안 들었어?
Jieun: Yeah, but I think it's worth a brass farthing. It's not going to solve anything.
지은: 응, 근데 그건 가치 없는 거 같아. 아무것도 해결하지 못할 거야.
Jisoo: I agree. It feels like they just threw something together without thinking it through.
지수: 나도 동의해. 그냥 대충 생각 없이 만든 것 같은 느낌이야.
Jieun: Exactly! We need a real solution, not something that’s worth a brass farthing.
지은: 맞아! 우리는 정말 해결책이 필요하지, 아무 가치 없는 건 필요 없잖아.
Jisoo: Totally. It’s like they didn’t even listen to our concerns.
지수: 완전히 그래. 우리 걱정은 전혀 신경 안 쓴 것 같아.
Jieun: I don’t know why they keep wasting time on ideas that are worth a brass farthing.
지은: 왜 그들은 가치 없는 아이디어들로 시간을 낭비하는지 모르겠어.
Jisoo: Maybe we should suggest something better. They need to hear what actually works.
지수: 우리가 더 나은 걸 제안해야 할지도 몰라. 그들이 실제로 효과 있는 걸 들어야 할 텐데.
Jieun: Definitely. If we don't speak up, this project will be worth a brass farthing too.
지은: 확실히. 우리가 말하지 않으면, 이 프로젝트도 결국 가치 없는 게 될 거야.
Jisoo: Let’s make sure we come up with something solid.
지수: 확실히 뭔가 탄탄한 아이디어를 내자.
Jieun: I think we should focus on what’s actually important. The current proposal misses the mark.
지은: 우리는 정말 중요한 것에 집중해야 할 것 같아. 현재 제안은 핵심을 놓친 것 같아.
Jisoo: Exactly, they’re not addressing the main issues. They’re just covering the surface.
지수: 맞아, 그들은 중요한 문제를 다루지 않고 표면적인 것만 신경 쓰고 있어.
Jieun: If we want this project to succeed, we need to dig deeper and find real solutions, not just band-aid fixes.
지은: 우리가 이 프로젝트를 성공시키려면, 더 깊이 파고들어 진짜 해결책을 찾아야지, 임시방편적인 해결책만으로는 안 돼.
Jisoo: You’re right. It’s about long-term solutions, not just something to get by for now.
지수: 네 말이 맞아. 지금 당장 해결되는 게 아니라, 장기적인 해결책이 필요해.
Jieun: Exactly! We’ve been in situations like this before, and we can’t afford to make the same mistakes again.
지은: 정확해! 우리 이런 상황을 예전에 경험해 봤잖아, 같은 실수를 반복할 수는 없어.
Jisoo: I agree. The last time we tried something like this, it ended up being a disaster.
지수: 나도 동의해. 지난번에 이런 걸 시도했을 때는 결국 엉망이었잖아.
Jieun: Exactly, and if we don’t act now, we’ll be stuck with the same problems all over again.
지은: 맞아, 만약 우리가 지금 행동하지 않으면 또 똑같은 문제에 갇히게 될 거야.
Jisoo: I think we need to take a step back, evaluate the core issues, and then come up with a comprehensive plan.
지수: 우리가 한 걸음 물러서서, 핵심 문제를 평가하고, 그다음에 종합적인 계획을 세워야 할 것 같아.
Jieun: Yes! We need to approach this from a broader perspective, not just a quick fix.
지은: 맞아! 우린 이것을 더 넓은 관점에서 접근해야지, 급한 해결책만 생각해서는 안 돼.
Jisoo: Let’s make a list of the main concerns and address each one carefully.
지수: 주요 우려 사항들을 목록으로 만들고, 하나씩 신중하게 해결하자.
Jieun: Agreed. And we should make sure our suggestions are realistic and actionable.
지은: 동의해. 그리고 우리가 제안하는 건 현실적이고 실행 가능한 것들이어야 해.
Jisoo: Absolutely. We need to make sure we’re not offering just more of the same.
지수: 확실히. 우리는 단지 똑같은 것만 반복하지 않도록 해야 해.
Jieun: Let’s start brainstorming and come up with a solid plan. We’ve got this!
지은: 아이디어를 모으고, 탄탄한 계획을 세우자. 우리가 할 수 있어!
Bread-and-butter issue
1. Bread-and-butter issue 뜻'bread-and-butter issue'는 영어 관용 표현으로, 일반 국민의 생계와 일상생활에 밀접하게 관련된 '민생 현안'을 뜻합니다. 여기서 'bread-and-butter(빵과 버터)'는 사람들이 살아가기
awesomestories.tistory.com
Break a leg
1. Break a leg 뜻‘break a leg!’은 직역하면 “다리가 부러지길!”이라는 뜻이지만, 실제로는 “행운을 빌어!”라는 의미로 쓰이는 관용 표현입니다. 주로 연극 무대에 오르기 전이나 중요한 발표,
awesomestories.tistory.com
Break the ice
1. Break the ice 뜻‘break the ice’는 낯선 사람들과 처음 만났을 때의 어색한 분위기를 누그러뜨리거나, 조용하고 긴장된 상황에서 대화를 시작하며 분위기를 부드럽게 만든다는 뜻의 관용 표현입
awesomestories.tistory.com
'English idiom > b' 카테고리의 다른 글
Bob's your uncle (0) | 2025.06.09 |
---|---|
Bored to tears (0) | 2025.06.08 |
Brass hat (0) | 2025.06.06 |
Brass monkey weather (0) | 2025.06.05 |
Brass ring (0) | 2025.06.04 |