1. Pinpoint one thing의 뜻
"Pinpoint one thing"은 "한 가지를 정확히 짚다"라는 뜻입니다. 이는 특정한 문제나 사항 중에서 하나를 명확하게 찾아내거나 정의하는 것을 의미합니다. 예를 들어, "Well, it’s hard to pinpoint just one thing." (한 가지만 정확히 집어내기 어렵네요)과 같이 사용할 수 있습니다. 이 표현은 특히 여러 가지 원인이나 요소 중에서 특정한 하나를 정확히 지적하거나 식별할 때 사용됩니다.
2. 영어 대화
Kayoung: Hey Dayoung, what do you think is the biggest challenge we're facing in this project?
해석: 안녕 다영, 이 프로젝트에서 우리가 직면한 가장 큰 도전은 뭐라고 생각해?
Dayoung: Well, it's hard to pinpoint just one thing. There are so many issues.
해석: 글쎄, 딱 하나를 정확히 집어내긴 어려워. 너무 많은 문제들이 있어.
Kayoung: That's true. But if we could focus on one main issue, what would it be?
해석: 맞아. 하지만 하나의 주요 문제에 집중할 수 있다면, 그게 뭘까?
Dayoung: If I had to choose, I'd say it's communication. We've had several misunderstandings already.
해석: 하나를 선택해야 한다면, 소통 문제라고 생각해. 이미 몇 번의 오해가 있었잖아.
Kayoung: I agree. How do you think we can improve it?
해석: 동의해. 어떻게 개선할 수 있을까?
Dayoung: Maybe we can start by having regular check-ins. Weekly meetings might help keep everyone on the same page.
해석: 정기적인 점검을 시작해보는 게 어떨까. 주간 회의가 모두가 같은 방향으로 가는 데 도움이 될 거야.
Kayoung: That sounds like a good idea. And we should also encourage more open and honest feedback.
해석: 좋은 생각이야. 그리고 더 솔직하고 개방적인 피드백도 장려해야겠어.
Dayoung: Absolutely. Sometimes people are afraid to speak up, but it's important for us to know what's really going on.
해석: 맞아. 가끔 사람들은 말하기를 두려워하지만, 실제로 무슨 일이 일어나고 있는지 아는 게 중요해.
Kayoung: Right. Let's make it a point to create a safe space for everyone to share their thoughts.
해석: 맞아. 모두가 자신의 생각을 공유할 수 있는 안전한 공간을 만드는 걸 목표로 하자.
Dayoung: Agreed. What else do you think we should address?
해석: 동의해. 또 어떤 문제를 다루어야 할까?
Kayoung: I think we also need to streamline our processes. There's too much redundancy in our current workflow.
해석: 현재의 작업 흐름에는 너무 많은 중복이 있어. 우리의 프로세스를 간소화할 필요가 있다고 생각해.
Dayoung: Yeah, I noticed that too. Maybe we can create a more efficient system for task management.
해석: 나도 그렇게 생각해. 업무 관리에 더 효율적인 시스템을 만들면 좋겠어.
Kayoung: Let's brainstorm some ideas at our next meeting. Together, we can pinpoint the most effective changes.
해석: 다음 회의 때 아이디어를 함께 모아보자. 함께 가장 효과적인 변화를 정확히 찾아낼 수 있을 거야.
Dayoung: Sounds good. Thanks for discussing this with me, Kayoung.
해석: 좋아. 이 얘기 나눠줘서 고마워, 가영.
Kayoung: Anytime, Dayoung. Let's make this project a success!
해석: 언제든지, 다영. 이 프로젝트를 성공시켜보자!
Don't be glitched
Don't be glitched"Don't be glitched"라는 표현은 누군가가 혼란스럽거나 당황스러워하지 말라는 의미로 사용됩니다. 컴퓨터의 "글리치(glitch)"라는 용어에서 유래된 것으로, 오류나 일시적인 문제로 인해
awesomestories.tistory.com
You can count on me
"You can count on me"는 신뢰와 의지를 나타내는 표현으로, "나만 믿어"라는 뜻입니다. 상대방에게 자신이 믿을 만하고 의지할 수 있는 사람임을 강조하는 말입니다. 상대방이 도움이나 지원이 필요
awesomestories.tistory.com
That ship has sailed
"That ship has sailed"는 "이미 배는 떠났어", "이미 때는 늦었어"라는 말로 어떤 기회나 가능성이 이미 지나가버렸음을 의미합니다. 그 기회나 가능성을 되돌릴 수 없음을 나타내며, 사람들에게 이미
awesomestories.tistory.com
'English' 카테고리의 다른 글
I'm in the mood for~ (0) | 2024.12.16 |
---|---|
Nailed it Killed it Crushed it (0) | 2024.12.13 |
I second that (0) | 2024.12.06 |
Don't be glitched (0) | 2024.12.02 |
You can count on me (0) | 2024.11.14 |