본문 바로가기
English

Anything but Ordinary

by Da-young 2025. 1. 1.
반응형

Anything but Ordinary 뜻

"Anything but Ordinary"는 영어에서 매우 흔히 사용되는 표현으로, 그 뜻은 "절대 평범하지 않은" 또는 "평범함과는 거리가 먼"이라는 의미를 가집니다. 이 표현은 주로 사람이나 사물, 경험 등이 일반적이거나 평범하지 않고, 매우 특별하고 독특하다는 것을 강조할 때 사용됩니다.

 

Anything but Ordinary 뜻

 

예를 들어, 누군가의 삶이 "anything but ordinary"라고 하면, 그 사람의 삶이 매우 특별하고 독특한 경험들로 가득 차 있음을 의미합니다. 이 표현은 단순히 특이하거나 이상한 것을 넘어, 긍정적인 의미로 사용되는 경우가 많습니다. 예술 작품, 음악, 패션, 사람의 성격 등 다양한 맥락에서 그 특별함을 강조하기 위해 사용됩니다.

 

 

또한, "anything but ordinary"는 흔히 광고나 마케팅에서 사용되어 제품이나 서비스의 독특함과 차별성을 강조합니다. 예를 들어, 어떤 회사가 자신들의 제품을 "anything but ordinary"라고 광고한다면, 이는 그 제품이 다른 평범한 제품들과는 다르고, 특별한 가치를 지니고 있음을 나타냅니다.

 

이와 같이, "anything but ordinary"는 어떤 것이 평범함을 넘어서는 독특하고 특별한 특성을 가지고 있음을 나타내는 매우 강력한 표현입니다.

 

영어대화

Kayoung: Hey Dayoung, how was your trip to Japan?

 

한국어 해석: 다영아, 일본 여행 어땠어?

 

Dayoung: It was anything but ordinary! We visited so many amazing places.

 

한국어 해석: 정말 특별했어! 우리는 정말 많은 멋진 곳들을 방문했어.

 

Kayoung: That sounds incredible. What was the highlight of your trip?

 

한국어 해석: 정말 멋지다. 여행에서 가장 기억에 남는 순간은 뭐였어?

 

Dayoung: Definitely climbing Mount Fuji. The view from the top was breathtaking.

 

한국어 해석: 단연 후지산 등반이었어. 정상에서의 전망은 정말 숨막히게 아름다웠어.

 

Kayoung: Wow, that must have been an unforgettable experience.

 

한국어 해석: 와, 정말 잊지 못할 경험이었겠네.

 

Dayoung: Absolutely. And we also stayed in a traditional ryokan. It was so unique.

 

한국어 해석: 물론이지. 그리고 전통적인 료칸에서도 묵었어. 정말 독특했어.

 

Kayoung: I can imagine. Did you try any interesting food?

 

한국어 해석: 상상할 수 있어. 흥미로운 음식도 먹어봤어?

 

Dayoung: Yes, I tried sushi, ramen, and even some unusual snacks.

 

한국어 해석: 응, 스시, 라멘, 그리고 좀 특이한 간식들도 먹어봤어.

 

Kayoung: I'm so jealous. I need to plan a trip like that soon.

 

한국어 해석: 정말 부럽다. 나도 곧 그런 여행을 계획해야겠어.

 

Dayoung: You should! It's an experience that's anything but ordinary.

 

한국어 해석: 그래야 해! 그건 정말 평범하지 않은 경험이야.

 

Don't be nosy

 

Don't be nosy

"Don't be nosy"의 한국어 뜻은 "참견하지 마" 또는 "너무 캐묻지 마"입니다. 이 표현은 상대방이 자신의 일에 너무 지나치게 간섭하거나, 개인적인 질문을 하거나, 사생활에 대해 지나치게 궁금해할

awesomestories.tistory.com

It takes one to know one

 

It takes one to know one

"It takes one to know one"는 "너도 마찬가지야" 또는 "사돈 남 말하네"라는 뜻으로 사용됩니다. 비판적으로 사용될 때는 "너도 다를 바 없다"는 의미로, 칭찬적으로 사용될 때는 "너도 나처럼 대단하다"

awesomestories.tistory.com

You can count on me

 

You can count on me

"You can count on me"는 신뢰와 의지를 나타내는 표현으로, "나만 믿어"라는 뜻입니다. 상대방에게 자신이 믿을 만하고 의지할 수 있는 사람임을 강조하는 말입니다. 상대방이 도움이나 지원이 필요

awesomestories.tistory.com

반응형

'English' 카테고리의 다른 글

Display of Solidarity  (0) 2025.01.05
Time is of the essence  (0) 2025.01.03
I'm around  (0) 2024.12.30
Be on the go  (0) 2024.12.27
Be Back on One's Feet  (0) 2024.12.25