1. A walk in the park 뜻
"A walk in the park"는 영어에서 매우 쉬운 일이나 전혀 어려움이 없는 상황을 설명할 때 사용하는 표현입니다. 한국어로 번역하면 "쉬운 일" 또는 "식은 죽 먹기"라는 의미가 됩니다. 이 표현은 공원에서 산책을 하는 것처럼 매우 편안하고 아무런 어려움이 없는 일을 묘사할 때 사용됩니다. 즉, 어떤 과제나 활동이 매우 간단하고 쉽게 느껴질 때 이 표현을 사용합니다.
2. 예문
Solving that math problem was a walk in the park.
그 수학 문제를 푸는 것은 식은 죽 먹기였다.
For her, cooking a gourmet meal is a walk in the park.
그녀에게는 고급 요리를 만드는 것이 쉬운 일이다.
Compared to his last job, this one is a walk in the park.
그의 지난 직업에 비해, 이번 직업은 쉬운 일이다.
3. 영어대화
Jieun: Hey Jisoo, have you finished the project for our class yet?
지은: 지수야, 우리 수업 프로젝트 다 끝냈어?
Jisoo: Yes, I finished it last night. It was a walk in the park.
지수: 응, 어젯밤에 끝냈어. 식은 죽 먹기였어.
Jieun: Really? I found it quite challenging.
지은: 정말? 난 꽤 어렵다고 느꼈어.
Jisoo: What part did you find difficult?
지수: 어느 부분이 어려웠어?
Jieun: The data analysis section was tough for me.
지은: 데이터 분석 부분이 어려웠어.
Jisoo: I can help you with that if you want. It's actually not that hard once you get the hang of it.
지수: 내가 도와줄 수 있어. 익숙해지면 사실 그렇게 어렵지 않아.
Jieun: Thanks, Jisoo. That would be great.
지은: 고마워, 지수야. 정말 좋겠어.
Jisoo: No problem. Let's meet up after class and I'll walk you through it.
지수: 문제없어. 수업 끝나고 만나서 내가 하나씩 설명해줄게.
Jieun: Sounds like a plan. See you then!
지은: 좋은 계획이야. 그때 보자!
Jisoo: See you!
지수: 그럼!
At a time
1. At a time 뜻"At a time"은 영어에서 어떤 일이 한 번에 하나씩, 혹은 한 번에 특정 수량만큼 일어나는 상황을 설명할 때 사용하는 표현입니다. 번역하면 "한 번에"라는 의미가 됩니다. 이 표현은 일
awesomestories.tistory.com
At the time
1. At the time 뜻"At the time"은 영어에서 특정한 시간이나 시점을 언급할 때 사용하는 표현입니다. 번역하면 "그 때에"라는 의미가 됩니다. 이 표현은 과거의 특정 순간을 회상하거나 미래의 특정 시
awesomestories.tistory.com
At sea
1. At sea 뜻"At sea"는 영어에서 두 가지 주요 의미로 사용됩니다. 첫 번째는 "항해 중"이라는 물리적 의미로, 바다 위에서 항해하고 있는 상황을 나타냅니다. 두 번째는 "어쩔 줄 모르는" 또는 "혼
awesomestories.tistory.com
'English idiom > a' 카테고리의 다른 글
A small fortune (0) | 2025.03.20 |
---|---|
A stone's throw away (0) | 2025.03.19 |
All eyes on (someone) (0) | 2025.03.11 |
Ask for trouble (0) | 2025.03.10 |
As sober as a judge (0) | 2025.03.03 |